斛兵外語講壇2018年第1場學術報告

發布時間:2018-03-16浏覽次數:1284

胡開寶:願景、發展與改革——上海交通大學一流學科建設紀實

報告時間:2018321日(星期三)14:30——17:30

報告地點:翡翠科教樓第四會議室

人:胡開寶教授

工作單位:上海交通大學

舉辦單位:yh533388银河

報告人簡介:

上海交通大學yh533388银河教授,博士生導師。現任上海交通大學yh533388银河院長,上海交通大學中國形象研究中心主任,兼任第三屆全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會委員、中國翻譯協會翻譯理論與翻譯教學委員會副主任。擔任Routledge“應用語言學研究前沿”(Frontiers in Applied Linguistic系列叢書、Springer“語料庫與跨文化研究”系列叢書(Corpora and Intercultural Studies)和上海交通大學出版社“語料庫翻譯學文庫”主編。2009年獲得上海市育才獎。2014年度獲上海市高等教育優秀成果獎二等獎,被評為上海市外語界十大年度人物。2015年度獲得高等學校科學研究優秀成果獎三等獎。

胡開寶教授長期從事語料庫翻譯學研究。迄今為止,在MetaA&HCI期刊)、Perspectives、《外語教學與研究》、《外國語》、《當代語言學》和《中國翻譯》等外語類核心期刊及CS高水平論文期刊,以及《光明日報》和《中國教育報》等重要報紙上發表學術論文70餘篇,出版《語料庫批評翻譯學概論》(高等教育出版社,2017)、《語料庫翻譯學》(上海交通大學出版社,2017)、Introducing Corpus-based Translation Studies Springer2015)、《基于語料庫的莎士比亞戲劇漢譯研究》(上海交通大學出版社,2015)、《基于語料庫的記者招待會漢英口譯研究》(外語教學與研究出版社,2015)、《語料庫翻譯學研究導引》(南京大學2013)、《語料庫翻譯學概論》(上海市及國家重點規劃出版圖書,上海交通大學出版社,2011)、《跨學科視域下的當代譯學研究》(外語教學與研究出版社,2009)和《英漢詞典曆史文本與漢語現代化進程》(上海譯文出版社,2005)等學術著作。即将出版Corpus-based Translation Studies in the Chinese Context (Palgrave Macmillan, 2018)A Corpus-based Study of the Chinese-English Conference Interpreting(Palgrave Macmillan, 2019)

報告内容:

    本報告将從願景、發展與改革三個層面全面介紹上海交通大學一流學科建設的理念與實踐。以建設世界一流大學為目标,确定上海交通大學外語學科建設的五大戰略和具體路徑。同時通過改革,激發教師活力,構建收入與貢獻成正比的薪酬體系。經過5年的努力,學院師資隊伍較為齊整,學術研究對接國際前沿,研究成果較為豐碩,辦學聲譽大幅提升。在第三輪教育部學科評估中,上海交通大學外國語言文學一級學科位居全國第十,在第四輪教育部學科評估中被評為A,并列位居全國第四。


聯系yh533388银河/Contact us

學 院 地 址:安徽省合肥市經濟技術開發區大學城丹霞路485号.

聯 系 電 話 : 0551-62901716

歡迎來到yh533388银河(VIP网站)娱乐网站平台-Best Game App下载

->

版權所有@yh533388银河(VIP网站)娱乐网站平台-Best Game App下载

Baidu
sogou